翻訳者プロフィール

小岩 理恵 (こいわ りえ)

上智大学外国部在学中より、契約書やメーカーのマニュアル等の英文和訳を手がける。マーケットリサーチ会社である、テイラーネルソンソフレス・エヌアールシー (現 テイラーネルソンソフレス・インフォプラン)在職中は、リサーチマネジメントを行う一方、業務の一環として、消費財やB2B調査の質問紙や自由回答などの調査関連文書の翻訳チェックを多数行い、退職後は市場調査に携わった経験を生かし、有限会社アケルマにて市場調査関連の英文和訳や和文英訳を請け負っている。

主要顧客は外資系市場調査会社や国内の調査会社であり、質問紙、自由回答、報告書、インタビューの発言録など、各種調査資料の英和・和英訳を受注している。また、市場調査以外の分野として、金融・証券市場で長期間に渡ってリサーチに携わった経験も持つ。英系証券会社勤務9年間に、派生商品についてのレポートを日本語および英語で作成したほか、トムソンコーポレーションでは、リサーチチームのマネジメントを行い、自らベンチャーキャピタルの調査を企画立案および実施し、プレスリリース文書を日本語と英語で作成した。

なお、整体技術を学ぶため在学していた日本医療整体学院 (http://www.nisg.jp/) では、ボランティアで翻訳や通訳を行い、各種文書の英訳の他、日本在住の外国人を対象とした整体フリートライアルのコーディネートも担当した。

【資格】

TOEIC 960点
英検1級
国連英検特A級
日本証券アナリスト協会検定資格
日本医療整体学院 上級整体師資格

会社概要

社名

有限会社アケルマ

住所

東京都世田谷区上祖師谷 1-35-10-203

電話番号

03-5315-3180

FAX番号

03-5315-2484

URL

http://www.akerma.co.jp/

E-mail

rie.koiwa@akerma.co.jp

代表者

小岩 理恵

資本金

315万円

設立日

1992年7月22日

業務内容

  • 市場調査を中心とする調査関連資料の翻訳
    (質問紙、レポート、インタビューの発言録、コンセプトなどの調査資料、自由回答など)
  • その他契約書やホームページ、プレゼン資料の翻訳なども承ります

対応言語

英語 → 日本語、日本語 → 英語

納入実績

外資系市場調査会社、調査・コンサルティング会社、研究機関、法律事務所など

Translatior Profile

Rie Koiwa

My translation career goes back to part-time translation while a student at Foreign Language Studies Department of Sophia University, and I translated English contract documents and manufacturer's manuals into Japanese. During my tenure as researcher in Taylor Nelson Sofres NRC (now known as Taylor Nelson Sofres-Infoplan), multi-national marketing research company, I went through a number of translation checks of B2C or B2B research-related materials such as questionnaires and verbatim as well as management of various research projects. After leaving the company, I started to take on English-Japanese or Japanese-English translation of marketing-research-related documents at AKERMA Corporation, making use the experience of marketing research.

Our major clients include multi-national marketing research companies and local research firms, who outsource to us E-J or J-E translation of various types of research materials such as questionnaire, verbatim, reports, interview transcripts, etc.

Apart from marketing research domain, my background of research in financial/ securities market also developed my translation repertoire.  As sales person and researcher, during 9 years of working for British securities houses, I was tasked to write up bilingual bi-weekly reports on Japanese derivative market. At Thomson Financial, Thomson Corporation K.K. I carried out planning venture capital surveys and drawing up bilingual press release documents.

Furthermore, as a volunteer interpreter/ translator at Nihon Iryo Seitai Gakuin School (http://www.nisg.jp/ ) where I learned Seital therapy (a type of Japanese manipulative treatment) skills, I have participated in and coordinated free trial sessions for foreigners living in Japan as well as English-translating critical seitai documents.

[Skills/ Certificates]

TOEIC score: 960
STEP First Grade
UNATE Level Special A
Chartered member of Analyst Certificate
License of Japan Securities Dealers' Association
License of Senior Seitai Practitioner, Nippon Iryo Seitai Gakuin School

Corporate Profile

Company Name

AKERMA Corporation

Address

1-35-10-203, Kamisoshigaya, Setagaya-ku, Tokyo
157-0065, Japan

Phone

+ (81-3) 5315-3180

FAX

+ (81-3) 5315-2484

URL

http://www.akerma.co.jp/

E-mail

rie.koiwa@akerma.co.jp

Representative

Rie Koiwa

Capital

JPY 3.15 million

Date of Foundation

July 22, 1992

Business

  • Translation of research-related materials with focus on marketing research, including questionnaires, reports, interview transcripts, concepts or showcards, verbatims, etc.
  • We are also available to help you on non-research-related translation such as contract documents, web pages, and presentation materials.

Language

English --> Japanese, Japanese --> English

Delivery Record

Multi-national marketing research companies, local research companies and consulting firms, research institutes, law firms, etc.